En Bélgica las interlocutorias se escriben en francés, alemán o neerlandés, los tres idiomas oficiales del país.
No en dialecto flamenco, lengua oral y apenas escrita salvo en el folclor.
Ni siquiera preventivamente.
Aquí.
Y que un juez escriba en neerlandés no lo hace automática ni preventivamente flamenco, tampoco. Puede ser de la Región de Bruselas, por ejemplo.